Sunday, 11 October 2015

The prosody of The Battle of Maldon

I’ve been revisiting this question since my last tentative words on the subject.  What one’s interested in, of course, is what the poet was doing when he put the poem together – how much of it is a function of the language and how much is due to stylistic choices.

My latest thoughts and observations:

We need to distinguish eight metrical types –
A, with 4 subtypes:
A as in line 3a ‘feor afysan’ – formula /x/x
a as in line 4a ‘hicgan to handum’ – formula /x(x)/x where (x) stands for one or more unaccented syllables)
A* as in line 52a ‘þe wile gealgean’ – formula x/x/x
a* as in line 7a ‘he let him þa of handon’ – formula x/x(x)/x
B as in line 51a ‘þæt her stynt unforcuð’ – formula x/x/ or x/x(x)/
C as in line 6a ‘þæt se eorl nolde’ – formula x//x
D as in line 61a ‘grim guðplega’ – formula //xx
E as in line 26a ‘wicinga ar’ – formula /xx/    
It will be understood that in all these formulas the symbol / stands for an accented long syllable or an accented short syllable followed by an unaccented syllable, that a long syllable under the first accent can be read as short and a short syllable under the second accent as long, and that an initial x can stand for an indeterminate number of unaccented syllables. These are general conventions of the form.    
In the 323 complete lines of the poem, half the a-lines (160) are of the 4 A-types, the remainder (163) are of non-A-types. The A-types can be described in terms of two dichotomous features, as below:


tight
loose
strong
A (28)
a (73)
weak
A* (16)
a* (43)

The term ‘strong’ refers to subtypes where the first syllable is accented, ‘weak’ to subtypes where the first syllable is not; ‘tight’ refers to subtypes without additional internal unaccented syllables (and note that the formula of subtype A* is symmetrical), ‘loose’ to subtypes with such syllables. The ratio of tight to loose subtypes approximates 1 : (5 - √5); the ratio of strong to weak approximates
1 : (√5 - 1)/2. If the ratios were exact, and if A-types were exactly half the number of a-lines, the numbers would be:


tight
loose
strong
A (27)
a (73)
weak
A* (16)
a* (45)

This has to be regarded as a good fit to the observations.
The non-A-types can also be described in terms of two dichotomies:


tight
loose
strong
E (19)
D (22)
weak
C (52)
B (72)

‘Tight’ here is interpreted as symmetrical, ‘loose’ as non-symmetrical. ‘Strong’ and ‘weak’ have the same signification as with the A-types. The ratio of tight to loose types approximates 1 : (5 - √5)/2; the ratio of weak to strong types approximates
1: (√5 - 1)/4. Again, if the ratios were exact and non-A-types made up exactly half the a-lines, the expected numbers would be:


tight
loose
strong
E (16)
D (22)
weak
C (52)
B (72)

again, a remarkably good fit.

That all these proportions are related as they are may well be a feature of the language; I don't know that anyone has looked at the phrase structure of Old English from that point of view. Marjorie Daunt might have done so – it’s a long-standing regret of mine that I never sought out that Cassandra of Old English prosody when I was first in England and she might well have still been alive.

The matching of a- and b-lines, however, would seem to be something that has to be credited to the poet. The rule is that strong a-lines preferentially select non-A-types in the b-line, and that weak a-lines preferentially select A-types. In both cases the preferred b-lines are those in which the features ‘strong’ and ‘tight’ have the same sign – so either strong and tight or weak and loose. This means any strong a-line is preferentially followed by E or B, and any weak a-line by A or a*. In each case the preferred option accounts for 1/√5 of occurrences, with the other possibilities being divided equally. So for strong a-lines we have:


b-line

A-types
non-A-types
strong a-line
A or a* (30)
B or E (62)
a or A* (25)
C or D (25)
weak a-line
A or a* (82)
B or E (30)
a or A* (34)
C or D (35)

Again, if all assumptions held good, the expected numbers would be:


b-line

A-types
non-A-types
strong a-line
A or a* (27)
B or E (65)
a or A* (27)
C or D (27)
weak a-line
A or a* (80)
B or E (33)
a or A* (33)
C or D (33)

So here we have a list of lines of preferred types (the symbol b stands for B with additional medial unaccented syllable or syllables) – apologies for the straggling:

13        gar to guþe.         He hæfde god geþanc                         A              B
39        feoh wið freode,         and niman frið æt us,                  A              B
161      reaf and hringas         and gerenod swurd.                       A              B
163      brad and brunecg,         and on þa byrnan sloh.               A              B
168      wæpnes wealdan.         þa gyt þæt word gecwæð            A              B
204      heorðgeneatas         þæt hyra heorra læg.                      A              B
214      hæleð on healle,         ymbe heard gewinn;                    A              B
222      eard gesecan,         nu min ealdor ligeð                           A              B
233      eorl on eorðan.         Us is eallum þearf                         A              B
235      wigan to wige,         þa hwile þe he wæpen mæge           A              B
237      gar and godswurd.         Us Godric hæfð,                        A              B
253      ord and iren.”         He ful yrre wod,                              A              B
139      wlancne wicing,         þe him þa wunde forgeaf.             A              b
208      lif forlætan         oððe leofne gewrecan.                        A              b
324      heow and hynde,         oðþæt he on hilde gecranc.         A              b
94        guman to guþe;         god ana wat                                   A              E
113      Wund wearð Wulfmær,         wælræste geceas,              A              E
274      gearo and geornful,         gylpwordum spræc                  A              E
8          hafoc wið þæs holtes,         and to þære hilde stop;       a               B
10        wacian æt þam wige,         þa he to wæpnum feng.        a               B
28        ærænde to þam eorle,         þær he on ofre stod:           a               B
30        heton ðe secgan         þæt þu most sendan raðe             a               B
31        beagas wið gebeorge;         and eow betere is                   a               B
50        sege þinum leodum         miccle laþre spell,                   a               B
76        cafne mid his cynne,         þæt wæs Ceolan sunu,           a               B
101      Byrhtnoð mid beornum;         he mid bordum het          a               B
103      fæste wið feondum.         þa wæs feohte neh,                a               B
131      bord to gebeorge,         and wið þæs beornes stop.          a               B
140      Frod wæs se fyrdrinc;         he let his francan wadan      a               B
150      fleogan of folman,         þæt se to forð gewat                a               B
227      flotan on þam folce,         þæt se on foldan læg            a               B
232      þegenas to þearfe,         nu ure þeoden lið,                     a               B
239      Wende þæs formoni man,         þa he on meare rad,      a               B
250      wordum ætwitan,         nu min wine gecranc,                 a               B
252      wende fram wige,         ac me sceal wæpen niman,         a               B
299      he wæs on geþrange         hyra þreora bana,                  a               B
321      Godric to guþe.         Oft he gar forlet,                          a               B
187      Godric fram guþe,         and þone godan forlet               a               b
244      Leofsunu gemælde         and his linde ahof,                    a               b
245      bord to gebeorge;         he þam beorne oncwæð:            a               b
110      bogan wæron bysige,         bord ord onfeng.                   a               E
134      Sende ða se særinc         suþerne gar,                             a               E
151      þurh ðone æþelan         Æþelredes þegen.                     a               E
154      bræd of þam beorne         blodigne gar,                          a               E
166      Feoll þa to foldan         fealohilte swurd;                        a               E
230      Offa gemælde,         æscholt asceoc:                              a               E
296      guðe gegremode;         gar oft þurhwod                          a               E
38        syllan sæmannum         on hyra sylfra dom                   D              B
107      earn æses georn;         wæs on eorþan cyrm.                  D              B
157      ord in gewod,         þæt se on eorþan læg                       D              B
247      fleon fotes trym,         ac wille furðor gan,                    D              B
284      bærst bordes lærig,         and seo byrne sang                   D              B
47        ættrynne ord         and ealde swurd,                               E              B
114      Byrhtnoðes mæg;         he mid billum wearð,                 E              B
211      Ælfwine þa cwæð,         he on ellen spræc:                    E              B
267      Ecglafes bearn,         him wæs Æscferð nama.               E              B
285      gryreleoða sum.         þa æt guðe sloh                            E              B
298      Þurstanes sunu,         wið þas secgas feaht;                     E              B
46        Hi willað eow to gafole         garas syllan,                      A*            A
52        þe wile gealgean         eþel þysne,                                  A*            A
165      þa he þæs eorles         earm amyrde.                              A*            A
200      þæt þær modiglice         manega spræcon                      A*            A
201      þe eft æt þearfe         þolian noldon.                             A*            A
213      þonne we on bence         beot ahofon,                           A*            A
241      forþan wearð her on felda         folc totwæmed,            A*            A
264      and on hyra feondum         fyl gewyrcan.                       A*            A
275      þæt he nolde fleogan         fotmæl landes,                     A*            A
307      þæt hi þær æt ðearfe         þolian sceoldon,                  A*            A
7          he let him þa of handon         leofne fleogan                 a*             A
14        þa hwile þe he mid handum         healdan mihte             a*             A
20        and bæd þæt hyra randas         rihte heoldon                 a*             A
37        þæt þu þine leoda         lysan wille,                                a*             A
70        Ne mihte hyra ænig         oþrum derian,                        a*             A
81        þa noldon æt þam forda         fleam gewyrcan,              a*             A
83        þa hwile þe hi wæpna         wealdan moston.                 a*             A
117      Gehyrde ic þæt Eadweard         anne sloge                     a*             A
167      ne mihte he gehealdan         heardne mece,                    a*             A
191      and his broðru mid him         begen ærndon,                  a*             A
207      hi woldon þa ealle         oðer twega,                               a*             A
217      þæt ic wæs on Myrcon         miccles cynnes;                 a*             A
221      þæt ic of ðisse fyrde         feran wille,                            a*             A
272      þa hwile ðe he wæpna         wealdan moste.                   a*             A
323      swa he on þam folce         fyrmest eode,                        a*             A
32        þæt ge þisne garræs         mid gafole forgyldon,             a*             a*
84        Þa hi þæt ongeaton         and georne gesawon                a*             a*
240      on wlancan þam wicge,         þæt wære hit ure hlaford;  a*             a*
2          Het þa hyssa hwæne         hors forlætan,                       B              A
16        þa he ætforan his frean         feohtan sceolde.               B              A
58        on urne eard         in becomon.                                      B              A
60        us sceal ord and ecg         ær geseman,                           B              A
71        buton hwa þurh flanes flyht         fyl gename.                B              A
105      þæt þær fæge men         feallan sceoldon.                     B              A
106      Þær wearð hream ahafen,         hremmas wundon,         B              A
112      on gehwæðere hand,         hyssas lagon.                         B              A
119      þæt him æt fotum feoll         fæge cempa;                    B              A
125      on fægean men         feorh gewinnan,                            B              A
135      þæt gewundod wearð         wigena hlaford;                     B              A
149      Forlet þa drenga sum         daroð of handa,                    B              A
162      Þa Byrhtnoð bræd         bill of sceðe,                             B              A
175      Nu ic ah, milde metod,         mæste þearfe                     B              A
178      on þin geweald,         þeoden engla,                               B              A
188      þe him mænigne oft         mearh gesealde;                     B              A
205      Þa ðær wendon forð         wlance þegenas,                     B              A
218      wæs min ealda fæder         Ealhelm haten,                     B              A
269      ac he fysde forð         flan genehe;                                 B              A
287      and ðær Gaddes mæg         grund gesohte.                      B              A
301      Þær wæs stið gemot;         stodon fæste                         B              A
310      (se wæs eald geneat),         æsc acwehte;                        B              A
319      be swa leofan men,         licgan þence.”                         B              A
68        Hi þær Pantan stream         mid prasse bestodon,          B              a*
17        Ða þær Byrhtnoð ongan         beornas trymian,            b               A
29        “Me sendon to þe         sæmen snelle,                           b               A
86        ongunnon lytegian þa         laðe gystas,                         b               A
173      “Geþancie þe,         ðeoda waldend,                               b               A
184      ða onemn hyra frean         feorh gesealdon.                   b               A
198      Swa him Offa on dæg         ær asæde                             b               A
257      bæd þæt beorna gehwylc         Byrhtnoð wræce:            b               A
295      Ða wearð borda gebræc.         Brimmen wodon,             b               A
320      Swa hi Æþelgares bearn         ealle bylde,                       b               A
72        Se flod ut gewat;         þa flotan stodon gearowe,           b               a*
189      he gehleop þone eoh         þe ahte his hlaford,              b               a*
24        þær he his heorðwerod         holdost wiste.                    C              A
33        þon we swa hearde         hilde dælon.                             C              A
59        Ne sceole ge swa softe         sinc gegangan;                    C              A
62        Het þa bord beran,         beornas gangan,                       C              A
63        þæt hi on þam easteðe         ealle stodon.                      C              A
85        þæt hi þær bricgweardas         bitere fundon,                  C              A
88        ofer þone ford faran,         feþan lædan.                        C              A
95        hwa þære wælstowe         wealdan mote.”                      C              A
98        ofer scir wæter         scyldas wegon,                               C              A
100      Þær ongean gramum         gearowe stodon                     C              A
129      þe on Denon wolde         dom gefeohtan.                      C              A
142      þæt he on þam færsceaðan         feorh geræhte.            C              A
243      þæt he her swa manigne         man aflymde!”                C              A
266      he wæs on Norðhymbron         heardes cynnes,             C              A
293      on wælstowe         wundum sweltan;                               C              A
306      hyra winemagas         wordon bædon                             C              A
311      he ful baldlice         beornas lærde:                                 C              A
316      se ðe nu fram þis wigplegan         wendan þenceð.          C              A

96        Wodon þa wælwulfas         (for wætere ne murnon),      C              a*



No comments:

Post a Comment